Lance d'honneur - Lancia d'onore - Spear of Honor

16/02/2026

 Le déshonneur conduit aux gouffres sans lumière,
Aux abîmes profonds où s'effondre l'esprit ;
Il renie jusqu'aux Dieux, trahit leur sanctuaire,
Et boit le fiel amer qu'il s'est lui-même offert.

Il marche sans clarté, dans l'ombre de sa faute,
Se forgeant des raisons pour taire sa frayeur ;
Mais l'écho de ses pas, dans la nuit qui le hante,
Lui rappelle en secret le prix de son erreur.

Car nul ne foule impunément la Loi sacrée,
Sans voir se refermer la porte des hauteurs ;
Le serment profané devient lourde marée
Qui submerge le cœur d'amertume et d'horreur.

À l'inverse, l'honneur, tel un flambeau sublime,
Éclaire le sentier des âmes sans détour ;
Il élève l'humain, le délivre de l'abîme,
Et grave son visage au temple de l'amour.

L'amour, force paisible et pourtant souveraine,
Fait croître dans la nuit un immortel printemps ;
Il sème dans les cœurs une clarté certaine,
Qui survit aux hivers et traverse le temps.

Celui qui vit loyal, fidèle à sa parole,
Laisse après son départ un parfum de grandeur ;
Sa mémoire demeure, et dans chaque parole
Résonne encor l'éclat vivant de son honneur.

Ainsi l'homme choisit : la chute ou la lumière,
L'orgueil qui mène au vide ou l'amour qui construit ;
Car l'honneur seul inscrit, sur la pierre et la terre,
Un nom que garde à jamais le cœur de la nuit.

/|\
Gwengarv (Uindocaruos)

Il disonore guida agli abissi oscuri,
Dove l'anima cade e si perde nel nulla;
Rinnega anche gli Dei, spezza i sacri giuri,
E beve il proprio veleno che in segreto culla.

Cammina senza luce nell'ombra del peccato,
Costruendo menzogne per tacere il tremore;
Ma l'eco dei suoi passi, nel silenzio segnato,
Gli ricorda in eterno il prezzo dell'errore.

Nessuno infrange impune la Legge più alta,
Senza veder chiudersi le porte del cielo;
Il giuramento tradito diviene marea scaltra
Che sommerge il cuore in un amaro gelo.

Al contrario l'onore, come fiamma divina,
Illumina il sentiero delle anime fedeli;
Solleva l'uomo in alto, la sua sorte sublima,
E incide il suo nome tra gli eterni modelli.

E l'amore, forza dolce e sovrana potenza,
Fa nascere nel buio una primavera immortale;
Semina nei cuori una viva presenza
Che resiste al tempo e a ogni inverno fatale.

Chi vive lealmente, fedele alla parola,
Lascia dopo di sé una scia di splendore;
La memoria rimane, e in ogni anima vola
Il ricordo ardente del suo nobile onore.

Così l'uomo sceglie: la caduta o l'ascesa,
L'orgoglio che distrugge o l'amore che crea;
Poiché solo l'onore, in eterna difesa,
Scrive un nome che il cuore degli uomini serba e bea.

/|\
Gwengarv (Uindocaruos)

Dishonor leads the soul to lightless chasms deep,
To shadowed gulfs where broken spirits fall;
It dares renounce the Gods their vows to keep,
And drinks the bitter draught it brewed for all.

It walks in darkness, cloaked in self-deceit,
Inventing truths to silence inward fear;
Yet every echo of its faltering feet
Repeats the cost of treachery made clear.

No mortal breaks the sacred law unscathed,
Nor mocks the higher oath without its price;
The vow betrayed becomes a rising wave
That drowns the heart in sorrow's sacrifice.

But honor burns—a steadfast, living flame—
It lights the path where faithful spirits rise;
It lifts mankind beyond the grasp of shame
And writes his worth across enduring skies.

And love—serene yet sovereign in its might—
Awakens spring within the darkest hour;
It plants in mortal hearts a deathless light
That outlives winter's cold and tyrant power.

Who lives in truth, whose word and deed agree,
Leaves more than dust when earthly days depart;
His memory lives in quiet dignity,
An undying presence in the human heart.

Thus stands the choice: the abyss or the height,
The pride that ruins or the love that saves;
For honor carves in time's unyielding night
A name no storm of ages ever graves.

/|\
Gwengarv (Uindocaruos)